Dienstag, 22. Mai 2007

Katika maziwa kutoka...

...kwa ngombe kuna krimu na hakuna krimu katika maziwa kutoka kwa duka.

Das bedeutet in etwa: „In der Milch von der Kuh hat es Rahm und es hat keinen Rahm in der Milch aus dem Laden".

Ich muss sagen, dass mich die vielen K's dieser Sprache immer wieder an den Rand der Verzweiflung bringen...:-) Aber ansonsten gefällt mir Kiswahili wirklich gut. Da wir gerade die Themen Essen und Trinken besprochen haben, sollten wir nun wenigstens im Restaurant verständlich machen können, was wir gerne essen möchten. Des weiteren können wir einige Berufe in der Einzahl sowie Mehrzahl aufsagen, kennen einige wichtige Verben, wissen wie wir die Verneinung derjenigen in Präsens bilden müssen und können über Länder, Einheimische und ihre Sprache sprechen. Noch 9 Lektionen stehen bevor und ich bin gespannt, wieviel ich nachher wirklich kann.

Gestern erzählte uns Peter auch, wie es in Kenia läuft, wenn ein Mann eine Frau zum Essen einlädt. Der Mann bezahlt und zwar ALLES und bei JEDEM Date, egal ob es 1 oder 100 Dates sind. Da wird nicht nach dem Essen die Rechnung halbiert oder jeder zahlt das, was er gegessen hat, wie es in der Schweiz oft üblich ist, nein, der Mann bezahlt. Witziges Zitat von Peter: „Women come into the restaurant without a penny and come out drunk and well fed" (Tanja)